Сообщается, что квестовая линия Ранни в Elden Ring была неправильно переведена

Ранни имеет одну из самых обширных линий квестов в Elden Ring, и две части ближе к концу могут иметь неправильный перевод с японского на английский.

Сообщается, что линия квестов Ранни в Elden Ring была неправильно переведена

Одна из самых обширных цепочек заданий в Elden Ringможет иметь неправильный перевод, который влияет на восприятие одной из возможных концовок игры. Спустя почти три недели после запуска поклонникам последней игры FromSoftware с открытым миром еще многое предстоит изучить, в том числе новый контент, добавленный в недавнем обновлении версии 1.03 для Elden Ring.

Возможно, один из самых популярных секретов в Elden Ring.все возможные концовки. В настоящее время обнаружено шесть, и одна-две другие возможности все еще находятся в стадии тщательного изучения сообществом. В этом нет ничего нового для игр FromSoftware, похожих на Souls, поскольку они обычно содержат несколько результатов, некоторые из которых требуют выполнения ряда определенных игровых условий. Возможно самая сложная концовка в Elden Ring вовлекает NPC Ранни и ее обширную цепочку квестов, которая ведет игрока через несколько скрытых областей, которые не нужны для прохождения игры. Однако они необходимы, чтобы разблокировать уникальную концовку «Age of Stars», концовку, в которой могут быть некоторые неправильные переводы.

DualShockersуказал на пару потенциальных недопониманий, которые случаются в конце цепочки квестов. По их словам, японская версия текста делает «Эпоху звезд» Ранни в Elden Ring гораздо менее зловещей, чем то, что представлено в английском переводе. Двойные шокерыпроцитировал видео YouTube с сайта wotnvideos, чтобы продемонстрировать неверный перевод. Однако ютубер утверждает, что текст намного проще, чем указывает игровое издание, и что неправильный перевод связан с базовой грамматикой, а не с попыткой авторов ввести в заблуждение. Пользователь также обвиняет DualShockers в плагиате освещения неустановленной третьей стороны неправильного перевода в процессе. Правдивы эти обвинения или нет, вполне вероятно, что диалог Ранни в английском дубляже не является точным представлением того, что было написано изначально.

Сообщается, что линия квестов Ранни в Elden Ring была неправильно переведена

Неправильный перевод был обычным явлением в названиях FromSoftware в течение многих лет, и эта тенденция, вероятно, сохранится. в Элден Ринг. Иногда эти изменения могут повлиять на предысторию, которая и без того остается загадочной в играх, подобных Souls. Обычно неправильные переводы обнаруживаются в описаниях предметов, но иногда они проникают в важные диалоги NPC. Как только сообщество разработчиков FromSoftware тщательно изучит Elden Ring, скорее всего, будет составлен окончательный список всех неправильных переводов, присутствующих в игре.

Почти через месяц после публикации После запуска игры игроки Elden Ring все еще совершают уникальные открытия, но игра настолько масштабна и находится на таком раннем этапе своего существования, что большая часть сообщества еще не успела полностью осознать, что все это значит. Хотя Elden Ring обычно считается более доступным, чем предыдущие игры, похожие на Souls, загадочный стиль повествования FromSoftware по-прежнему нависает над всей игрой. Вдобавок ко всему, почти наверняка разбросаны некоторые неверные переводы, которые только усложнят работу по выяснению всего, что происходит в Междуземельях.

Elden Ring доступно на ПК, Playstation 4, Playstation 5, Xbox One и Xbox S|X.

Источник: DualShockers, wotnvideos/YouTube

Понравилась статья? с друзьями:
Добавить комментарий