Как неправильный перевод Elden Ring разрушил Ранни

Неверные переводы между японским и английским языками в Elden Ring должны были произойти, но они изменили цель завершения Эпохи Звезд Ранни.

Как неправильный перевод Elden Ring разрушил Ранни

Недавние размышления о Elden Ring Age of Stars показала, что неправильный перевод между японским и английским языками привел к неправильной характеристике Ранни. Цепочка квестов Снежной ведьмы в английской версии предполагает, что Ранни желает реализовать свои амбиции любой ценой. Однако исходный японский диалог показывает, что цели Ранни на самом деле гуманистичны по своей природе.

[Внимание: следующая статья содержит спойлеры по Elden Ring.]

Чтобы понять, как неправильный перевод финала Эпохи Звезд может привести к таким разным интерпретациям его значения, что нужно знать историю Ранни. Когда-то Ранни была эмпиреем, то есть она была полубогом, рожденным от одного бога. Это, в свою очередь, позволило ей стать супругой будущего Элден Лорда. Однако Ранни не желала такой участи, так как отдалялась от Элден Ринг.Внешние боги и Золотой Орден под руководством Ренны (первоначальной Снежной ведьмы) и Ренналы (ее матери). Последнее влияние на Ранни побудило ее поклоняться луне как центральной силе в Промежуточных Землях над Древом Эрд, и, таким образом, ее конечная цель - заменить Древо Эрд луной и в процессе изгнать Великую Волю.

Язык, который Ранни использует для описания своего сходства с Луной, Ренналой и Ренной, вероятно, лежит в основе проблем с переводом в Старинное кольцо. Ранни говорит не только архаичным языком, но и двусмысленно: она ссылается на «Холодные ночи» и «Законы луны», не объясняя, что это за вещи. . Таким образом, то, что имел в виду сценарист Elden Ring Хидэтака Миядзаки под этими терминами и порядком, в котором они были написаны, было перемешано и потеряно при переводе на английский язык. Как следствие, Elden Ring представляет законы луны Ранни и ее отношения с холодными ночами гораздо более зловещими, чем они когда-либо предназначались для англоязычной аудитории.

Неправильно переведенная английская версия окончания Age Of Stars Elden Ring

Как неправильный перевод Elden Ring разрушил Ранни

В текущей английской версии Elden RingВ конце Age of Stars Ранни погружает Промежуточные земли в тысячелетний период тьмы и страха под властью луны. Она говорит то же самое, когда ее вызывают после победы над Радагоном и Древним Зверем: «Теперь наступает эпоха звезд. Тысячелетнее путешествие под мудростью Луны. Здесь начинается холодная ночь, которая охватывает все, достигая великого запредельного. В страх, сомнение и одиночество… По мере того, как путь тянется во тьму.» Хотя эти слова несколько сбивают с толку, они указывают на то, что финал Эпохи Звезд Elden Ring является пугающим и мрачным, что может привести только к отчаянию.

Теперь эти слова слова также можно понимать как метафору неизведанного пути к новому порядку под луной, а не как буквально темный и холодный путь страха. Однако Ранни объясняет свои цели перед финальной битвой с боссом Elden Ring следующим образом: «Сейчас жизнь, души и порядок тесно связаны друг с другом, но я бы хотел, чтобы они были на большом расстоянии. И иметь достоверность зрения, эмоций, веры и осязания… Все становится невозможным.». Таким образом, английский перевод поддерживает буквальную интерпретацию концовки Эпохи Звезд, в которой подчеркиваются одиночество и тьма.

При выдувании такая концовка не совсем зло. Даже изначально более удачные квесты в Elden Ringвключают в себя выяснение того, что Золотой Орден и Внешние Боги желают контролировать Промежуточные земли, и видение Ранни освободит людей от их влияния. Тем не менее, это все же привело бы к полностью измененной метафизике, в которой души отделены от тел, а эмоции от разума; люди вряд ли будут людьми — если они вообще существуют — в пустоте творения Ранни.

Оригинальная японская версия концовки Age Of Stars в Elden Ring

Как неправильный перевод Elden Ring разрушил Ранни

Frontline Gaming Japan предоставляет более точный перевод оригинального японского диалога из Elden Ring, который дает совсем другое представление о Ранни. А именно, в оригинальном японском языке Ранни хочет избежать метафорического «прохладная ночь».», а не принять его. Кроме того, ее видение не удаляет души, тела и эмоции людей; скорее, она надеется, что эти вещи будут сильно удалены от Великой Воли после событий Elden Ring.

Frontline Gaming Japan доказывает это, предоставляя дословный перевод оригинального японского языка. В диалоге, в котором Ранни объясняет, что она хотела сделать с Elden Ring, она говорит «<эм>…Даже если жизнь и души едины с порядком, его (порядка) можно держать подальше. Если бы невозможно было ясно увидеть, почувствовать, поверить или потрогать орден… Это было бы лучше».» Этот перевод значительно отличается от того, что можно увидеть в официальном английском переводе Elden Ring. Это не только более позитивно по своей природе, но и имеет больше смысла. Официальный английский перевод содержит противоречие, в котором Ранни говорит, что планирует держать холодную ночь и звезды подальше только для того, чтобы затем принести их на Земли. Между Окончание Age of Stars в Elden Ring. Таким образом Перевод Frontline Gaming Japan является более функциональным и точным для истории Ранни.

Это также отражено в более точном переводе концовки Age of Stars. В версии Frontline Gaming Japan Ранни говорит: «Для всех вы можете думать, что холодная ночь бесконечно далека. А теперь давайте пойдем по пути страха, сомнений , и одиночество, во тьму.» Опять же, убеждения Ранни здесь более последовательны, поскольку она уверяет, что холодная ночь будет далеко, как она изначально и обещала. Путь связан не с холодной ночью, а с новым видением Ранни Промежуточных Земель.

В то время как Ранни, возможно, не получила должного отношения в переводе диалога Elden Ring из С японского на английский, ее популярность среди фанатов в целом не пострадала. Эпоха звезд по-прежнему – самая популярная концовка Elden Ring, что позволяет предположить, что игроки все еще понимают смысл диалога Ранни или то, что им нравится его темный подтекст (в конце концов, концовка «Бешеное пламя» тоже популярна). решить землю проблемы s Between.

Источники: Frontline Gaming Japan

Понравилась статья? с друзьями:
Добавить комментарий